ну я поэтому и осторожно несоглашаюсь. Я, естественно, базировался на скудных познаниях irish gaelic, что тоже может сильно уехать по сравнению с шотландским. Лучше всего, конечно, носителя спросить - я уже сталкивался с тем, что транслитерация, собака, не всегда точно передает, что говорят на самом деле. Что не отменяет совпадений и возможно даже заимствований (что почти невозможно, потому что языки из разных поколений, не то, что групп)
no subject