miroshka: (Default)
miroshka ([personal profile] miroshka) wrote2009-07-22 05:56 pm
Entry tags:

умиление фактами

Нашел в gaelic-english dictionary два слова:

1. dòirt - звучит как "дорщть", означает "лить", "дождить" и
2. sneachd - звучит как "снехг", означает "снег".

[identity profile] miroshka.livejournal.com 2009-07-22 06:44 pm (UTC)(link)
А я полгода ломал язык и голову над введением в фонетику ирландского (безуспешно), потом шотландского (практически тоже) - все эти lenitions, aspirations, связь жуткого правописания с небольшим количеством звуков, пока не понял (вернее, услышал на каком-то учебном сайте BBC): "широкие" и "узкие" согласные это не что иное, как попытка англичан осмыслить твердые и мягкие! Тогда все стало на "свои" места. Вместо nj пишут ini, eni, anу и т.д. чтобы показать, что N мягкое.. Забавно, например, было читать в биографии Enya, что-де ее имя произносится не "Энйа"; на самом деле, там очень сложно - мягкое N и нет никакого Й, Enya это всего лишь наилучшее приближение. Чувствую, что наилучшее приближение это "Эня"! Также и "Сян", и "Синяд"!... Да не, я понимаю, в современных гейликах много английского, так что теперь уже Шон и Шинэд. :)

[identity profile] petchik.livejournal.com 2009-07-22 07:20 pm (UTC)(link)
Ну да, гэлик на самом деле пишется как слышится, просто букв меньше. Но вот на счет Ш я с тобой в корне не согласен - он как раз оригинален, в отличие от С. Шон, Шинед, Ройшин и еще куча похожих имен. Не говоря уж о моем любимом Порт Лише :).

Гэлик, во всяком случае ирландский, вообще много содержит Х и Ш. Так что английский тут не при чем. Кстати - кельтские довольно мрачные эльфы "ши", которые sidhe, в шотландском превращаются в sith, про которых мы все знаем :). Свирепые индийские сикхи, интересно, они оттуда же?