miroshka: (Default)
miroshka ([personal profile] miroshka) wrote2008-02-02 09:36 pm
Entry tags:

losers in translation

Только что в фильме "Девять ярдов" прозвучало:
"Хлорноватая кислота"
(Hydrochloric acid=соляная кислота)
Хреноватый перевод. Впрочем, как всегда.
Но на сей раз, помимо незнания языка, обнаруживается безграмотность в рамках средней школы.

А вдруг там всё же хлорноватая кислота?

[identity profile] sanitareugen.livejournal.com 2008-02-02 07:20 pm (UTC)(link)
HClO3?
Сильный окислитель, используется в отбеливании?
Там точно в оригинале hydrocloric, а не cloric?

Re: А вдруг там всё же хлорноватая кислота?

[identity profile] miroshka.livejournal.com 2008-02-02 07:26 pm (UTC)(link)
Точно Hydro-.

Re: А вдруг там всё же хлорноватая кислота?

[identity profile] miroshka.livejournal.com 2008-02-02 07:26 pm (UTC)(link)
...показали бутылку крупным планом.