miroshka: (Default)
miroshka ([personal profile] miroshka) wrote2006-07-23 12:39 pm
Entry tags:

mutabor

Это волшебное слово такое. Вчера искал в интернете слова одной песни и увидев в списке групп Beatles, вспомнил, как давным-давно по телику показывали спектакль про Али-Бабу, где Джигарханян в роли разбойника пел песню на битловский мотив Can't Buy Me Love. Там, где в оригинале everybody tells me so, звучало: это слово му-та-бор. Имелось в виду, вместо сим-сим. Удивительно, сейчас включил телевизор, а по "Культуре" показывают именно этот спектакль. Но вот уже прозвучало сим-сим, откройся - странно... Может, это более поздняя версия, и мутабора там нет. Или я с каким-то другим спектаклем спутал?...

UPD: действительно, тот спектакль назывался "Халиф-аист".

[identity profile] neiztvoegorebra.livejournal.com 2006-07-23 09:06 am (UTC)(link)
Мутабор вроде из другой оперы. У меня всплывают мульфильм и Маленький Мук. А мюзикл про Али-Бабу я в своё время тоже наизусть знала, как и "Юнону". Не было там этого слова. Может, и правда спутал?

[identity profile] miroshka.livejournal.com 2006-07-23 09:23 am (UTC)(link)
Точно, не Али-баба! Порыскал в сети: это таки гауфовская сказка оказалась, но не "Маленький Мук", а "Халиф-аист".

[identity profile] neiztvoegorebra.livejournal.com 2006-07-23 09:39 am (UTC)(link)
Точно! Ему в трансформированном виде нельзя было смеяться, чтобы слово не забыть.

[identity profile] tykovka.livejournal.com 2006-07-24 06:07 am (UTC)(link)
Но Али-баба - это что-то фееричное, даже и без мутабора :)
Я тоже наизусть когда-то знала. По пластинке, ужасно я эту пластинку любила

"персия, персия - фруктовый рай, персидские персики, зеленый чай..." :))