miroshka: (Default)
miroshka ([personal profile] miroshka) wrote2006-02-15 10:21 am
Entry tags:

произношение

Многие знают о неочевидном произношении таких топонимов, как Leicester - /ˈlɛstə(r)/ (LES-ter), Worcester - /ˈwʊstə(ɹ)/ (WOOS-ter) и Cholmondeley - /ˈtʃʌmli/ (CHUM-lee).

Недавно наткнулся на слово Towcester и обнаружил в Википедии), что он звучит как /ˈtəʊstə/ (TOES-ter). Вот еще забавные примеры оттуда: Costessey - /ˈkɒsi/ (KAH-see), Southwark - /ˈsʌðək/ (SUH-thak, со звонким "th").

А это вообще улет: Woolfardisworthy - /ˈwʊlzi/ (WOOL-zee) и Featherstonehaugh - /ˈfænʃɔː/ (FAN-shaw)!

[identity profile] http://users.livejournal.com/_nuts_/ 2006-02-15 11:10 am (UTC)(link)
сплошные кракозябры получились вместо транскрипции

[identity profile] miroshka.livejournal.com 2006-02-15 11:34 am (UTC)(link)
Странно. У меня все расширенные юникоды хорошо видны, точно так же, как по ссылке в Википедии. Добавил интуитивную транскрипцию (или как бишь ее?).

[identity profile] http://users.livejournal.com/_nuts_/ 2006-02-15 11:44 am (UTC)(link)
стало наааамного лучше:)
ужас, зачем столько они букв пишут, если половина не читается?!

[identity profile] miroshka.livejournal.com 2006-02-15 11:56 am (UTC)(link)
Ужос, точно! Понятно, это происходит от того, что разговорный вариант становится нормой произношения. В русском языке то же: написано "Воскресенск", читается "Вскрисенск", и даже "Фскрисенск", Владивосток - Владик, Санкт-Петербург - Питер, Новосибирск - Энск. :)