Date: 2010-01-19 06:56 pm (UTC)
(1) окей, согласен. и давайте по складам:
"It is not good to drynke" -- "Не хорошо пить"
"nother wyne nor ale" -- "ни вина, ни эля"
"before a man doth eate somwhat" -- "до того, как человек съест что-то"

у Вас противоположный смысл, так как Вы вставили "не пьет".

(2) 1a. "to reduce from a general to a particular or restricted form " - это всего лишь "конкретизировать", но не ослаблять. не вижу никакой связи с лечением или ослаблением состояния;
1b. "to make less harsh or strict " - снять жесткие ограничения, тоже к печени слабо относится, ИМХО.

(3) Вы меня удивляете. если Вам кто-то скажет: "дорогой antoin, то, что вы пишете, довольно посредственно", Вы обрадуетесь? а ведь Вы перевели "mean", как если бы там стояло "mediocre".
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

May 2020

S M T W T F S
     12
3 456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Aug. 10th, 2025 04:05 am
Powered by Dreamwidth Studios