еда и язык
Mar. 19th, 2010 07:56 pmЗимин в своей передаче готовил дрочену. Высказался авторитетно, что слово произошло от глагола "дрочить", что означает "вздымать". Ага. Стало быть, "дроля" по-зимински означает "вздыбец": Что ж ты дроле не поешь? Аль те дроля не хорош?
Внимание, правильный ответ: по-русски "дрочить" изначально означало баловать, сдабливать, ласкать. "Дроля" - милый, ласковый, баловень. "Дрочена" - сдобные оладьи, никто их не вздымает, однако сдабливают яйцами хорошенько. А дрочить в смысле вздымать - это... хм, более позднее значение.
UPD: Он и фриттату назвал фритаТТой. Это уже от старинного итальянского глагола frittare - жарить, а frittata - жареная (нынче friggere и fritta, соответственно). Столько забот - некогда в словарь глянуть, понятно дело...




Внимание, правильный ответ: по-русски "дрочить" изначально означало баловать, сдабливать, ласкать. "Дроля" - милый, ласковый, баловень. "Дрочена" - сдобные оладьи, никто их не вздымает, однако сдабливают яйцами хорошенько. А дрочить в смысле вздымать - это... хм, более позднее значение.
UPD: Он и фриттату назвал фритаТТой. Это уже от старинного итальянского глагола frittare - жарить, а frittata - жареная (нынче friggere и fritta, соответственно). Столько забот - некогда в словарь глянуть, понятно дело...